10
febrero, 2011
El
bug del español: una palabra que no se puede escribir
Hace
unos días le hice una consulta a la RAE, ¿cómo se escribe el imperativo de
salirle? Su respuesta fue la siguiente:
En
relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:
La
interpretación forzosa como dígrafo de la secuencia gráfica ll en español hace
imposible representar por escrito la palabra resultante de añadir el pronombre
átono le a la forma verbal sal (imperativo no voseante de segunda persona de
singular del verbo salir), oralmente posible si, por ejemplo, ordenáramos a alguien
salir al paso o al encuentro de otra persona aludida con el pronombre le:
[sál.le al páso], [sál.le al enkuéntro].Puesto que los pronombres átonos
pospuestos al verbo han de escribirse soldados a este, sal + le daría por
escrito salle, cuya lectura sería forzosamente [sá.lle], y no [sal.le].
Hemos
topado, por tanto, con el que quizá sea el único bug de la ortografía española.
Una palabra que existe gramaticalmente y se puede pronunciar, y que sin embargo
no se puede escribir. ¿En la siguiente ortografía de la RAE incluirán alguna
solución para esto? ¿Quizá un guion?
Nota:
Lo escrito entre corchetes es la transcripción fonética que usa la RAE.
No hay comentarios:
Publicar un comentario